05.08.07
0
0
5798



Из чернильницы ночи ... Поэзия: другое
Из чернильницы ночи сумрак,
По закатному небу пятнами,
Миллионами странных звуков,
И тенями ляжет невнятными.
Сумрак в душу – стихами темными,
Одиночеством и бездействием,
За стеклом приглушенными стонами
Все волнуется буря-бестия.
Ветер рвется в окна закрытые,
Видно, плохо ему одному,
Все мои желания скрытые,
Только звезды в ночи поймут.
Вот свобода – бери, да радуйся,
Что же слезы да ночи горькие?
И по боли повышенным градусом,
По душе никотином с водкою.
Из чернильницы неба – памятью,
Да на лист моей жизни прожитой,
Я отчаяньем буду пьяная,
На саму себя непохожая…
По закатному небу пятнами,
Миллионами странных звуков,
И тенями ляжет невнятными.
Сумрак в душу – стихами темными,
Одиночеством и бездействием,
За стеклом приглушенными стонами
Все волнуется буря-бестия.
Ветер рвется в окна закрытые,
Видно, плохо ему одному,
Все мои желания скрытые,
Только звезды в ночи поймут.
Вот свобода – бери, да радуйся,
Что же слезы да ночи горькие?
И по боли повышенным градусом,
По душе никотином с водкою.
Из чернильницы неба – памятью,
Да на лист моей жизни прожитой,
Я отчаяньем буду пьяная,
На саму себя непохожая…
Комментарии
Спасибо, что указали на ошибку. И за Ваш отзыв тоже спасибо)))
Вот здесь:
"Ветер рвется в окна закрытые,
Видно, плохо ему одному,"
сбой ритма по сравнению со всем остальным стихом. А так, очень даже неплохо.
"--------------------------------------------------------------------------------
Из чернильницы ночи сумрак,
По закатному небу пятнами,
Миллионами странных звуков,
И тенями ляжет невнятными.
Сумрак в душу – стихами темными,
Одиночеством и бездействием,
За стеклом приглушенными стонами
Все волнуется буря-бестия.
Ветер рвется в окна закрытые,
Видно, плохо ему одному"
Ритм кое-где сбивается, но само изложение стиха мне понравилось. Особенно сравнение через дефис: "буря-бестия". Очень вписывается)